Shakespeare és Cervantes, el mateix autor
Fa uns nou anys esdevingué un dels principals fets que va portar-me a capbussar-me definitivament endins del món de l'autoria de les obres de Shakespeare i Cervantes, aquest no va ser un altre que constatar que l'autor de les obres de tots dos podia haver estat el mateix. Amb anterioritat ja havia trobat lligams conceptuals i de personalitat i posteriorment vindria el xifrat maçònic de finals del segle XVI, parlarem d'això més endavant.
Si l'autor de les obres és el mateix, és clar que "físicament" ha d'haver pogut compondre-les; en aquest quadre veiem les dates en les quals es van fer, excepte la primera part del Quixote.
El 1605 es va publicar la primera part del Quixote, Astrana Marín entre d'altres, a la Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra parla d'una obra embrionària d'aquesta i En Jordi Bilbeny, cap de recerca de l'INH la data en 1595 i diu que la va fer durant dècades i impresa aquest any.
Els anys 1593 i 1594 va declarar-se la pesta a Londres, els teatres romanen tancats i Shakespeare publicà dues obres en vers, amb el seu nom per primera vegada a la dedicatòria, Venus and Adonis i The Rape of Lucrece.
En qualsevol cas en aquests vint-i-sis anys Cervantes "solament" publicà la primera part del Quixote.
A banda de les seves obres enregistrades, sabem que Cervantes compongué 20 comèdies o 30, ens ho diu al pròleg de les Ocho comedias y ocho entremeses nunca representados.
“compuse en este tiempo hasta veinte comedias o treinta... Tuve otras cosas en que ocuparme; dejé la pluma y las comedias, y entró luego el monstruo de naturaleza, el gran Lope de Vega”
Cayetano Alberto de la Barrera al seu Catalogo bibliográfico y biográfico del teatro español posa data a aquestes representacions.
“Pero a la sazón, se alzaba el gran Lope de Vega con la monarquía cómica, eclipsando a todos su predecesores y contemporáneos. La situación de Cervantes era estrecha; abandonó la pluma y las comedias y pasó a Sevilla, año de 1588”
És a dir l’autor de les obres de Cervantes, abans que l’autor de les obres de Shakespeare comencés a representar les seves ja portava 20 o 30 comèdies fetes.
També va guanyar un Certamen poètic a Saragossa en 1595, l’any que En Jordi Bilbeny data la impressió desapareguda del Quixote, la realitat és que van arribar al concurs uns versos amb el nom de Miguel de Cervantes com apunten Astrana Marín o Pedro Sabater i no va fer acte de presència, ni per recollir el premi.
Javier Campos al seu article La fiesta de canonización de San Jacinto en Zaragoza y la participación de Cervantes enumera les dificultats perquè el Miguel de Cervantes d’Alcalà ho fes. Les festes foren del 30 d’abril al 7 de maig
“Las fechas han preocupado a grandes cervantistas teniendo en cuenta que fueron meses de traslados de don Miguel —Madrid, Esquivias, Toledo—, por el asunto Freire, como ha estudiado (Sánchez Romeralo, 1967: 563-572; Sánchez Romeralo, 1972: 59-68). El haber localizado la declaración que hizo Cervantes en Toledo a favor de su cuñado Francisco de Palacios para acceder a las órdenes sagradas, el 18 de mayo de 1595, dónde y cuándo firma el testimonio”
“Otro asunto que hay que tener en cuenta es saber cómo tuvo Cervantes conocimiento del certamen y dónde estaba para escribir la composición y enviarla a Zaragoza puesto que se concedió un margen reducido de tiempo: desde 5 al 25 de abril de 1595, fechas de apertura y fin de la convocatoria”
“fueron unas fechas apuradas para Cervantes por los problemas que tenía en Sevilla”
Finalment a Miguel de Cervantes Saavedra, su vida y cronología del siglo XVI-XVII escriuen que va enviar els versos des de Sevilla i Astrana Marín a Vida ejemplar y heroica... ubica En Miguel d’Alcalà, les dates del Certamen, a Madrid.
L’autor de les obres de Cervantes, a més, era un gran poeta, com així ho apunta Juan Antonio cabezas en Miguel de Cervantes de la vida al mito.
“Miguel de Cervantes fue un reconocido autor de romances en su época. En enero de 1588, cuando se trata de conocer quién puede ser el autor de un romance satírico, se dice que en Madrid solo cinco personas lo podían haber escrito: Cervantes, Liñán, Vargas, Arias y Lope deVega. Son ellos, junto a Góngora, los más importantes autores del Romancero Nuevo”
Al respecte el catedràtic José Montero, president de l’Associació de cervantistes comentà.
"Una obra de la altura de El Quijote empequeñece todo lo demás, pero Cervantes fue un gran poeta implicado en su momento y un crítico excepcional para los demás y también para sí mismo
"Una cosa es la imagen que la posteridad da del autor y otra la histórica. Cervantes empezó como escritor de teatro y poesía y, como tal, tuvo éxito. Testimonios de su época lo sitúan como uno de los cuatro mejores romancistas en torno a 1585”
Aquesta qualitat com poeta i el seu reconeixement públic contemporani queda palès a la glosa que el fan per guanyar el segon concurs del Certamen en 1595, 10 anys després, com ho deixa reflectit Javier Campos al seu treball abans esmentat.
“Miguel Ceruantes llegó,
tan diestro, que confirmó
en el Certamen segundo
la opinión que le da el mundo,
y el primer premio lleuó”
(I Campos afegeix també) J. Borao comenta: “Malos o buenos estos versos del Fiscal (y ya quiero conceder que les falta muy poco para peores,) revelan que el crédito literario de Cervantes, era muy extenso, y muy bien cimentado”
Com dramaturg també mostrà una qualitat excepcional. Al pròleg de les Ocho comedias y ocho entremeses nunca representados (1615), es mostra dolgut pel boicot que pateix i que fa que no es puguin representar.
“En esta sazón me dijo un librero que él me las comprara si un autor de título no le hubiera dicho que de mi prosa se podía esperar mucho, pero que del verso, nada”
I així es fa valer a aquest pròleg demanant perdó per fer-ho:
“No puedo dejar, lector carísimo, de suplicarte me perdones si vieres que en este prólogo salgo algún tanto de mi acostumbrada modestia.”
“se vieron en los teatros de Madrid representar Los tratos de Argel, que yo compuse; La destrucción de Numancia y La batalla naval, donde me atreví a reducir las comedias a tres jornadas, de cinco que tenían; mostré, o, por mejor decir, fui el primero que representase las imaginaciones y los pensamientos escondidos del alma, sacando figuras morales al teatro, con general y gustoso aplauso de los oyentes”
“compuse en este tiempo hasta veinte comedias o treinta, que todas ellas se recitaron sin que se les ofreciese ofrenda de pepinos ni de otra cosa arrojadiza; corrieron su carrera sin silbos, gritas ni barahúndas”
En aquest darrer paràgraf veiem que torna a la seva habitual modèstia. A l’Adjunta al Parnaso ens dóna detalls d’alguna d’aquestes obres i la seva acceptació.
«¿Y vuestra merced, señor Cervantes,... ha sido aficionado a la carátula: ha compuesto alguna comedia? -Sí, dije yo, muchas, y a no ser mías, me parecieran dignas de alabanza, como lo fueron:
Los tratos de Argel,
La Numancia,
La gran Turquesca,
La batalla naval,
La Jerusalén,
La Amaranta, o la del Mayo,
El bosque amoroso,
La Única, y
La bizarra Arsinda;
y otras muchas de que no me acuerdo; mas la que yo más estimo, y de la que más me preció, fue y es de una llamada:
La Confusa;
la cual, con paz sea dicho, de cuantas comedias de capa y espada hasta hoy se han representado, bien puede tener lugar señalado por buena entre las mejores».
I al Viaje del Parnaso ens diu:
Soy por quien La Confusa, nada fea,
pareció en los teatros admirable,
si esto a su fama es justo se le crea.
Tot això ho reflecteix Cayetano Alberto de laBarrera y Leirado, al seu Catalogo bibliográfico y biográfico del teatro español
i a més escriu:
“La bizarra Arsinda. Esta pieza debió de ser representada con grande aceptación; nómbrala como una de las más celebradas el distinguido poeta dramático Matas Fragoso en el pasaje de La Corsaria catalana”
Para Menéndez y Pelayo (1856-1912) es La Numancia “la obra de más mérito que produjo el teatro anterior a Lope”. Para Hermenegildo es la tragedia mejor escrita de la historia de la literatura española
Juan Antonio Cabezas a Miguel de Cervantes de la vida al mito:
“En los primeros años en Madrid, a la espera de la «merced» solicitada, Miguel de Cervantes buscará su futuro en las tablas de los corrales de comedias, que empiezan a gozar deun gran éxito entre el público de Madrid, y también será famoso como autor de romances”
Més endavant afegeix:
Miguel de Cervantes, mientras esperaba su «merced americana» triunfó durante un tiempo en los corrales de comedias de Madrid”
I l’autor de les obres era conscient de la seva qualitat i així ens ho manifesta al pròleg de Las ocho comedias y ocho entremeses:
“Algunos años ha que volví yo a mi antigua ociosidad, y, pensando que aún duraban los siglos donde corrían mis alabanzas, volví a componer algunas comedias, pero no hallé pájaros en los nidos de antaño”
“O yo me he mudado en otro, o los tiempos se han mejorado mucho; sucediendo siempre al revés, pues siempre se alaban los pasados tiempos”
És a dir som davant d’un poeta i dramaturg de qualitat excepcional que havia triomfat i era àmpliament reconegut abans que l’autor de les obres de Shakespeare tragués la seva primera.
Evidentment aquesta qualitat es veu reflectida a la seva obra en prosa, respecte al Quixote, explica José Montero:
“Cervantes empezó como escritor de teatro y poesía y, como tal, tuvo éxito” “Sin ese acervo poético no hubiera escrito El Quijote”
Envers la teatralitat del Quixote José Montero a El Quijote y la crítica contemporánea escriu:
“Primeramente, la teatralidad se puede conseguir mediante el dialogo, presente en toda la obra, el cual permitirá delimitar un número importante de piezas dramáticas más o menos breves.
En segundo lugar, diversas <puestas en escena> a lo largo del texto que se preparan para llevar al protagonista principal a determinadas burlas…por ejemplo en el episodio de Maese Pedro. Este episodio <presenta un especial interés porque constituye, en nuestra opinión, el modelo de los modos con que se transfiere al discurso diagético toda manifestación de teatralidad>. Otro episodio que permite asimismo la lectura teatral es el de las bodas de Camacho, donde al lector no se le advierte, como en el caso anterior, de la ficción que se está representando: <en todo el episodio está presente una tendencia hacia lo espectacular como atestiguan la descripción de los preparativos de la fiesta, las danzas y los cortejos>
Finalmente también denotan una raigambre teatral algunos golpes de efecto que se suceden en la novela, como, por ejemplo, los personajes femeninos que aparecen disfrazados de varón para obtener sus objetivos: Claudia, Jerónima, Ana Félix etc.
José Luís Ramos Escolar analiza la posible teatralidad de la obra en tres niveles: teatralización de determinadas escenas de la novela, las características histriónicas de algunos personajes y la delimitación arbitraria de don Quijote de las circunstancias de la acción…Estudia, si bien de manera breve, elementos teatrales del propio personaje de don Quijote, que representa diferentes de caballero andante; y de episodios de la obra que proporcionan <terreno fértil para comprobar los niveles de teatralidad del Quijote>, la armazón del Quijote, algunos discursos que pronuncia don Quijote en la obra, con los que consigue mantener el interés de los que le oyen; la bajada a la cueva de Montesinos; el episodio del retablo de Maese Pedro; la estancia en el castillo de los duques.
José Manuel Marín Morán se ha centrado en el estudio concreto de episodios de la novela que revelan un planteamiento o una génesis teatral evidentes…defiende la hipótesis de que algunos de los episodios intercalados pudieran haber tenido un origen teatral. Marín Morán presenta a un Cervantes que reutiliza sus obras y las rehace. Nuestro escritor bien pudo reelaborar novelas escritas anteriormente y que quiso difundir a través del Quijote. O, incluso, comedias transformadas con habilidad en narración, como el caso de la novela de Luscinda, Cardenio, Dorotea y Fernando.
Analiza, en efecto, la posible relación con el teatro de las novelas intercaladas de Cardenio, Dorotea, Luscinda y Fernando y la del cautivo. Ambas se entremezclan y, en opinión del crítico, son muy teatrales, especialmente la primera”
I no és al Quixote únicament on trobem la teatralitat dins la prosa de Cervantes, Hi és a totes les seves obres com el reflecteix José Montero Reguera a El teatro en la génesis del Quijote.
“Los trabajos de Persiles i Sigismunda constituye una obra singular en la evolución de los libros de aventuras peregrinas en España, donde no faltan elementos que presentan cierta proximidad con e teatro, hasta el extremo de que, como recordó Francisco Yndurain, las aventuras de Persiles y Sigismunda se conciben como materia de teatro, como escenificables. En ese sentido, según se deduce del capítulo octavo del cuarto libro, las aventuras de Pediandro y Auristela son susceptibles de convertirse en comedia: un “mancebo y peregrino poeta”, con el que se habían encontrado en el camino, estaba escribiendo una comedia con los sucesos de la historia de Peliandro y Auristela a partir de un cuadro que había visto en Lisboa.
También es posible encontrar elementos similares en las Novelas Ejemplares, publicadas unos años antes, en 1613, incluso algunas concebidas con un claro planteamiento dramático. En eses sentido, cabria recordar que Alonso Fernández de Avellaneda en el Quijote apócrifo las calificó como “comedias en prosa”...Ya en el siglo pasado, Miguel Herrero García, defendió una hipótesis arriesgada, pero sugerente, que consistía en que las Novelas Ejemplares podrían ser el resultado de la prosificación novelesca de obras dramáticas, ya en su redacción definitiva, ya en boceto...Es evidente que la ilustre fregona, o las dos doncellas, por ejemplo, presentan planteamientos muy cercanos al teatro. Así también Rinconete y Cortadillo, texto al que Domingo Ybdurain llegó a considerar como un entremés que...ha sido transformado en comedia. También la Gitanilla permite una lectura teatral. En la misma línea de lo indicado sobre el Persiles, muchos pasajes de las Ejemplares parecen acotaciones teatrales. He aquí un solo ejemplo, procedente de la española inglesa, que puede ayudar a ilustrar mejor este aserto: cuando tras muchas adversidades Isabela –la protagonista principal- va a entrar e religión en el convento sevillano de Santa Paula, al haberse cumplido el plazo que se había acordado con su enamorado Recaredo para que este regresara de la misión que le había encomendado la reina de Inglaterra, le lleva a acabar cautivo del imperio otomano, de súbito una voz –ante la multitud de gente que allí se había congregado procedente de un hombre con hábito de cautivo exclama “- Detente, Isabela, detente que mientras fuere yo vivo no puedes ser tu religiosa”. La situación se desarrolla mediante un planteamiento muy teatral, que se complementa con un largo pasaje que sirve para ilustrar al lector de como reacciona cada personaje ante la situación descrita.
Los ejemplos y textos podrían aumentarse con facilidad y son reveladores de la gran afición que Miguel de Cervantes mostró siempre por el teatro”
Des de la meva òptica, ja que som parlant del mateix autor de les obres de Shakespeare i Cervantes, no puc evitar un petit somriure en llegir aquest darrer paràgraf.
Som parlant d'un poeta i dramaturg d'una qualitat excepcional. que aplica el seu art a la prosa, i què, amb el que hem exposat a aquest article, els que hi són al blog actualment i d'altres que anirem publicant, veurem que:
- Havia publicat La Galatea el 1585 i fet 20 o 30 comèdies abans del 1587, ja havia triomfat, i era àmpliament reconegut i conegut com poeta i dramaturg sota el nom de Miguel de Cervantes.
- Arribà a Anglaterra el 1589 (segona i inexplicable entrada de Shakespeare a la companyia, ja que el William de Stratford era treballant des del 1586). A més ho fa com a soci i director d'aquesta. Normal amb la fama, el bagatge i reconeixement que portava.
- Fa les dues primeres obres amb la col·laboració del Dramaturg anglès amb més prestigi del moment: Cristopher Marlowe. Video, minut 3
- Robert Green al 1592 es refereix a ell a Groatsworth com un "Upstart Crow" (corb nouvingut) i diu que és un cavaller, Miquel Sirvent fou capità amb Felip II. Article
- El 1594 publicà The Rape of Lucrece, on dóna detalls d'un quadre de Ticià propietat de Felip II i que era a Madrid. Miquel Sirvent, a banda de ser capità, té la seva família molt lligada amb la cort i el monarca, va poder veure'l i donar detalls del mateix als versos. Article
- El 1598, l'any de la mort de Felip II surt per primera vegada el nom de Shakespeare a la portada. Ho fan un bon grapat de títols. Ja portava 8 anys com dramaturg i feia temps que havia triomfat a Londres, es considera com una mena de "sortida de l'armari".
- Contractà John Fletcher i Francis Beaumont com guionistes per la seva companyia, la del Rei llavors, i els passa alguna de les novel·les exemplars perquè facin la seva tasca abans de ser impreses a Madrid. Article proper
- Anomena a John Fletcher com successor a la companyia, el fa debutar als 33 anys, (33 és el més alt grau maçó) i ho fa amb La Història de Cardeni basada en una novel·leta del Quixote.
- Deixa Londres després de fer 40 obres de teatre, 3 en vers , diversos poemes i la col·laboració al Sir Thomas More.
- Torna com Cervantes amb 8 comèdies i 8 entremeses que no pot representar i publicà en quatre anys tota la seva obra excepte La Galatea i la primera part del Quixote.
Carlos Gamerro ressenyà a William Shakespeare lector del Quijote que Jonh Fletcher successor de Shakespeare, per nominació seva, a la Companyia del Rei, “haría uso de Cervantes en no menos de trece de sus obras de teatro”.
Miquel Izquierdo i Peran
Es evident que Cesc Pir era català. No és casualitat que una de les seves obres principals és Romeu i Julieta i a Sabadell hi ha un barri que es diu "Torre Romeu"... Prova irrefutable.
ResponEliminaI un altre fet históric que s'ha amagat és que Jesucrist era català i fill d'Angel Cristo i Barbara Rey i d'aquest fet ve la denominació "Cristo Rey". Va neixer un desembre que estaven de gira a Palafrugell i els animals presents eren un lleó i un elefant i no un ase i un bou com el govern espanyol, que tots sabem va financiar l'escriptura de la Biblia, ens ha volgut fer creure.